-
شماره راهنما
24328پ
-
پديد آورنده
معصومه دانشپور
-
عنوان
تحليل رنگ واشه ها در زباى فارسي بر اساض نظريه نشانه شناختي لايه اي رولاى بارت: هطالعه هوردي پايگاه واشگاى زباى فارسي
-
عنوان به انگليسي
Color Terms of words in Persian language based on Roland Barthesʹs layered semiotic theory: a case study of Persian language vocabulary
-
مقطع تحصيلي
ارشد
-
رشته تحصيلي
زبان¬شناسي همگاني
-
محل تحصيل
مركز تهران جنوب
-
سال تحصيل
1400
-
تاريخ دفاع
1400
-
وضعيت پايان نامه
عالي
-
مشخصات ظاهري
320ص
-
استاد راهنما
محمدرضا احمدخاني
-
استاد مشاور
علي كريمي فيروزجايي
-
كتابنامه
187-195ص
-
توصيفگر فارسي
:نشانه¬شناسي، رمزگان، رولان بارت، پايگاه داده¬هاي زبان فارسي، رنگ، رنگ واژه.
-
توصيفگر لاتين
semiotics, codes, Roland Barthes, Persian language databases,color terms,color
-
شناسه هاي افزوده
مركز تهران جنوب
-
چكيده
هدف اصلي در اين پژوهش بررسي و تحليل رنگ¬واژه¬ها در زبان فارسي براساس نظريات نشانه-شناختي لايه¬اي بارت، در مطالعه موردي پايگاه واژگان زبان فارسي مي¬باشد. زبان بهترين دستگاه بيان افكار توسط نشانه¬هاست. پس نشانه¬شناسي به بررسي نقش نمادها و نشانه¬ها در زندگي و جوامع مي¬پردازد. بنابراين بررسي رمزگان¬ها به¬عنوان تحليل نشانه¬شناختي، بر پايه نقد توسط رمزگان¬هاي مربوط به نظريات رولان بارت1 فرانسوي، كه از پايه گذاران اصلي رمزگان¬ها و بررسي نشانه شناسي لايه¬اي در زبان¬شناسي ساختگرايي مي¬باشد، مي تواند در بررسي رنگ¬واژه¬ها در پايگاه داده¬هاي زبان فارسي استفاده شود.روشانجاماينپژوهشتوصيفي-تحليلي مي¬باشد. رولان بارت در نظرياتش از پنج رمزگان خود يعني 1) "هرمنوتيكي" كه شامل سوال و جواب و معماهايي پي¬درپي در متن مي¬باشند، 2) رمزگان"كنشي، روايي يا پُروآيرتيك" كه هر كُنشي در روايت را مورد كنكاش قرار مي¬دهد، رمزگان "نمادين" كه تقابل¬هاي دوتايي را دنبال مي¬كند، 3) رمزگان "فرهنگي يا ارجاعي" كه چهارچوب كلي متن را ممكن مي¬سازد، 4) رمزگان فرهنگي يا ارجاعي كه چهارچوب كلي درك متن و ارجاعات متون را بررسي مي¬نمايد. و در آخر 5) رمزگان "دالي يا معنايي" كه واحد¬هاي كمينه معنا و معاني ضمني آن¬ها را تحليل مي¬نمايد، نام برده است. در اين تحقيق سعي شده با به¬كارگيري اين رمزگان¬ها در متون گوناگون داخل پايگاه داده¬هاي زبان فارسي ميزان فراواني رنگ¬واژه¬هاي زبان فارسي در داستان¬ها، كُتب و رُمان¬ها و همچنين نشريات، مستندات، و مقالات مشخص گردد كه حدود صد و هفتاد مورد را شامل مي¬شود.از بررسي داده¬ها اين اين نتايح حاصل آمده است كه رنگ¬هاي (سفيد، سياه، سبز، زرد، سرخ و نارنجي) بيشترين آمار را در مورد رنگ-واژه¬¬هاي استفاده شده در متون داخل پايگاه داده¬ها به صورت معناي ضمني داشته¬اند و رنگ¬واژه-هايي نظير (آبي، صورتي، بنفش، قهوه¬اي، فيروزه¬اي) موردي ثبت نشده را در بر گرفته و در كنار آن¬ها رنگهاي (قرمز، كبود، طلايي، خاكستري) تنها يك مورد يافت شده به¬عنوان "نمونه" داشته و همينطور در مورد رمزگان¬ها بايد ذكر كرده نتايجي كه بعد از مطالعه جملات داراي معاني ثانويه كه در آنها رنگ¬واژه¬ها به¬كار رفته بودند مشخص شد كه (رمزگان¬هاي فرهنگي و معنايي) بالاترين موارد و رمزگان¬هاي (نمادين، كنشي، هرمنوتيكي) كمترين مورد ثبت شده را طبق تحليل داده¬ها دارند و با توجه به فرضيه تحقيق، پرسش¬ها و يافته¬هاي آن اين دستاورد و اين پژوهش به اهداف خود به شكل مطلوبي رسيده است و نتيجه آن مثبت بوده و به رابطه نشانه¬شناختي رنگ¬واژه¬ها، ارتباط آن¬ها و رمزگزاري در پايگاه داد¬ه¬هاي زبان فارسي پرداخته است.
-
تاريخ نمايه سازي
1400/12/01
-
شماره ركورد
65578
-
لينک به اين مدرک :