-
شماره راهنما
24076پ
-
پديد آورنده
طاهره بدخش
-
عنوان
مقايسه تطبيقي بازنويسي ادبيات كودك و نوجوان در ايران واسپانيا بررسي گلستان سعدي ودن كيشوت
-
عنوان به انگليسي
A Comparative Comparison of Rewriting Children and Adolescent Literature in Iran and Spain A Study of Golestan Saadi and Dan Quixote Cervantes
-
مقطع تحصيلي
كارشناسي ارشد
-
رشته تحصيلي
زبان و ادبيات فارسي
-
محل تحصيل
تهران جنوب
-
سال تحصيل
1399
-
تاريخ دفاع
1399/11/04
-
وضعيت پايان نامه
بسيارخوب
-
مشخصات ظاهري
112ص
-
استاد راهنما
علي پدرام ميرزايي
-
استاد مشاور
نرگس محمدي بدر
-
كتابنامه
98-112ص
-
توصيفگر فارسي
ادبيات كودك و نوجوان، شخصيت پردازي، اقتباس، گلستان، دن كيشوت، سعدي، سروانتس
-
توصيفگر لاتين
Children and Adolescent Literature, Characterization, Adaptation, Gulistan, Don Quixote, Saadi, Cervantes
-
شناسه هاي افزوده
تهران جنوب
-
چكيده
ژوهش حاضر سعي در بررسي تطبيقي پروتوتيپ "درويش" گلستان سعدي در نمونه هاي فارسي با پروتوتيپ "پهلوان"
دن كيشوت سروانتس در اقتباسهاي انجام شده به زبان اسپانيايي براي مخاطب كودك و نوجوان دارد. با انجام اين كار
مي توان به بهترين روش هاي بازنويسي آثار بزرگ ادبي براي كودك و نوجوان پي برد و مقايسه تطبيقي ميان انجام اين
كار بر روي يك اثر بزرگ فارسي و بازنويسي هاي آن و نيز يك اثر جاودان اسپانيايي و بازنويسي هاي صورت گرفته از
آن، انجام داد.
در اين پژوهش با استفاده از روش كتابخانه اي نتيجه گيري مي شود كه تمايل نويسندگان بازنويس فارسي زبان در بازنويسي
گلستان سعدي، بيشتر به سمت ساده سازي متن و لغات است و معرفي شخصيت مورد نظر اين تحقيق- درويش- از آن
منظر كه سعدي به آن پرداخته، كمتر مورد توجه اين نويسندگان قرار گرفته و بيش ترين تمركز آنها بر انتقال پيام بوده
است. اما در خصوص بازنويسي هاي بررسي شده از دن كيشوت سروانتس، اين نتيجه حاصل مي شود كه نويسندگان
بازنويس به شخصيت خلق شده توسط سروانتس توجه بيشتري داشته اند و همان قدر كه به انتقال مفاهيم و پيام داستان
پرداخته اند، به شخصيت مورد نظر نويسنده اثر اصلي نيز نظر داشته اند. همچنين، تفاوت هاي پرداختن به شخصيت توسط
نويسندگان بازنويس ايراني و اسپانيايي مورد بررسي قرار گرفته است
-
تاريخ نمايه سازي
1400/09/07
-
شماره ركورد
63851
-
لينک به اين مدرک :